韓国で出会った変な日本語たち。


まずは、南大門市場で見つけた『ドリソワ』。おしい。見えなくはない。正しくは『ドリンク』ね。


次は、2日目のお昼を食べたお店。チヂミの種類がいっぱい書いてあったんだけど、『キムチ展』とか『ニラ展』とか。何と間違えているのか推測もできませんでした。


これは2日目の午後に入ったカフェのメニュー。
ありがちっぽい、カモミールの変換ミス。上から2番目『加茂マイル』。『オルグレイ』もなかなかやるね。

一番下のHome-made Sconeが、『直接作ったスコーン』て。直接じゃなかったら何なんだろう…。

このパートはすべて笑いました。Iced Brendedが冷ブレーキて!で、『緑茶冷ブレーキ』を注文して出てきたのが↓。

シェイクっぽいもの。英語表記も日本語表記もよくわからず…。
日本語のメニューがあるのはすごく助かったんだけど、思わぬ間違いでほっこりさせてもらいました。
日本でも、こういう間違いがあったりするのかな?
韓国人にプッと吹き出されてたりするのかなぁ。